As “agudas”
“Aguda” ou “agudia” é o nome dado à formiga de asa em muitas regiões do país. O nome
deve provir de aḥd (ler “agd”) que significa em fenício “um, uma; um só,
solitário, o primeiro”, e refere-se por certo ao facto de ser a formiga de asa
aquela que sozinha vai dar origem a um novo formigueiro.
Na toponímia as “aguda” terão sido certamente locais onde se
estabeleceu uma ocupação pioneira em certo momento, portanto “solitárias,
isoladas, iniciais, primeiras”.
O “bicho de contas”
ou “porca sara”.
O nome “bicho de contas” é atual e perfeitamente
compreensível, mas o outro nome pelo qual o animal é conhecido, a “porca sara”,
já não se compreende no português corrente.
Não se compreende
porque o nome ainda corresponde à designação fenícia, ou seja, provém
diretamente de “parku qaşaru” (ler: parcucassaru), que “parku” significa
“barrar, fazer oposição, fazer barreira” e “qaşaru” quer dizer “atar, unir,
recolher, recolher-se”. Portanto a nossa “porca sara” não é senão a adulteração
da “parku qaşaru” fenícia, que quer dizer “recolher-se para fazer barreira”.
Já estarão os mais atentos a observar que este “qaşaru” está
igualmente na origem do nosso ouriço "cacheiro". E se o observaram,
observaram bem. É o "qaşaru", com o mesmo significado de "recolher-se" que deu o nosso "cacheiro".
Muito mais que isto em "A Origem da Língua Portuguesa"
Os nomes de animais escrevem-se em bom português com hifenização: porca-sara, bicho-de-conta, ouriço-cacheiro...
ResponderEliminarNo que concerne ás formigas, aqui pelo sul é " agudias ".
ResponderEliminar