É provável que o radical “mira”, tão comum na nossa
toponímia, tenha pelo menos duas origens diferentes. Por um lado há topónimos
em que este “mira” está relacionado com o verbo latino “mirare”, e portanto uma
relação com o “mirar” do português atual. São exemplos de topónimos com esta
origem os “Miradouro”, os “Mirante”, etc. Há contudo outros topónimos que por
certo têm uma raiz diferente. É o caso de “Miranda”, “Ramiro”, “Almiranta”, “Odemira”
e mesmo de “Mira” quando ocorre isoladamente. Neste caso o radical “mira” deve
provir do termo fenício “mr’” (em acádio “mari”), e significar simplesmente
“terra fértil”.
Enquanto os topónimos do primeiro grupo são muito abundantes
nas nossas ilhas atlânticas, os do segundo grupo são aí inexistentes. Este
facto sugere que o radical fenício “mr’” já não devia ser usado com o
significado de “terra fértil” quando as ilhas foram colonizadas, e que por seu
lado já era usado nessa época o verbo “mirar” de origem latina.
O significado dos topónimos de origem fenícia pode ter
explicações interessantes. Por exemplo, “Miranda”, deve provir de “mr’” (que
significa “terra fértil”) e de “Ømd”, que significa “lugar”. Assim as nossas
“Mirandas” devem ter significado apenas e simplesmente “lugar de terra fértil”.
Pode contudo este “anda” de “Miranda” provir de “Ømdh”, com o significado de
“refúgio, posto”. Nesse caso o nome resultaria da existência de algum tipo de
proteção defensiva (um castelo, uma torre de vigia uma cerca simples de
troncos?), e o nome teria o significado de “refúgio da terra fértil”.
Localização dos topónimos “Miranda”
segundo mapa produzido em http://www.igeoe.pt/igeoesig/
Já os topónimos do grupo “Ramiro” (Ramiro, Ramirão, Ramira,
Ramires), devem ter relação com pastagens em terra fértil, e o nome deve ter
nascido de “rØh mr’”, termos fenícios que significa respetivamente “pastar” e
“terra fértil”.
É claro que o topónimo “Odemira” corresponde à junção do
radical de origem árabe “ode” ao nosso mais antigo “mira”. Ora este “ode”,
comum a “Odelouca”, “Odesseixe”, “Odivelas”, “Odemira”, etc., provém do “uad”
árabe, que significa “rio” e deve ter sido acrescentado ao radical “mira” que
já existia. Terá tido então o significado de “rio da terra fértil”. O mais curioso
é que nome do rio acabou por perder a partícula que inicialmente significava “rio”.
De resto faz algum sentido, porque chamar ao rio “rio de Odemira” corresponde
na prática a dizer “rio de rio mira”.
Sem comentários:
Enviar um comentário